สำนวน “โยนถุงมือ” «Бросить перчатку»

Last updated: 6 ก.พ. 2562  |  1379 จำนวนผู้เข้าชม  | 

สำนวน “โยนถุงมือ” «Бросить перчатку»

สำนวน “โยนถุงมือ” «Бросить перчатку»

สำนวน «Бросить перчатку» (บโรสิท เปียรชาทกุ) ซึ่งแปลว่า โยนถุงมือ มาจากสองคำ คือกริยา Бросить (โบรสิท) ที่แปลว่า โยน และคำว่า Перчатка (เปียรชาตกา) ที่แปลว่า ถุงมือ ฟังๆ สำนวนนี้ดูแล้ว คุณคิดว่ามันหมายความว่าไง. .......มันใช่อาการของคนที่ รู้สึกเบื่อหน่ายอะไรซักอย่ างหรือเปล่า หรือมีอารมณ์ประมาณ “โอ๊ย....พอกันที” เลยโยนถุงมือ หรือใครจะคิดว่าเป็นเพราะถุงมือสกปรกเลยโยนทิ้ง.. ..อันนี้ก็ไม่ว่ากัน 5555

แต่จริงๆ แล้วคุณรู้ไม๊ว่าสำนวน โยนถุงมือ มีมาตั้งแต่ยุคกลาง ในยุคนั้นสำนวนนี้ถูกนำมาใช ้ในการท้าต่อสู้แบบตัวต่อตั วหรือที่เรียกว่า ดูเอล (Duel) นั่นเอง สมัยนั้นหากใครต้องการท้าใค รสู้ คนท้าก็จะโยนถุงมือของตัวเอ งไปที่ด้านหน้าของฝ่ายตรงข้ าม และหากว่าฝ่ายตรงข้ามหยิบถุ งมือนั้นขึ้นมา ก็จะแสดงว่าเขายอมรับคำท้าน ั่นเอง ซึ่งต่อมาประเพณีนี้ก็ถูกนำ มาใช้ในสังคมชั้นสูงของรัสเ ซีย

ในปัจจุบัน เวลาที่เราพูดว่า โยนถุงมือ เช่น เมื่อไม่นานมานี้เห็นสำนวนใ นหนังสือพิมพ์ว่า “Европа бросает перчатку «Газпрому»” ซึ่งแปลว่า “ยุโรปโยนถุงมือให้กาซปรอม”  มันไม่ได้หมายความว่า ยุโรปท้าดวลกาซปรอมแบบตัวต่ อตัวโดยใช้กำลังแบบในอดีตแต ่ประการใด หากแต่ให้ความหมายไปในทางต่ อสู้กันด้วยการโต้เถียง หรือทางสื่อ ซึ่งแน่นอนว่า การโยนถุงมือก็ไม่ได้มีการโ ยนถุงมือจริงๆ แบบในอดีตเช่นกัน สำนวนนี้ถูกใช้ครั้งแรกในบท ความของ Ivan Alexandrovich Konsharov ที่ใช้กับตัวละครที่ชื่อว่า  ชาตสกี้ กับ ฟามูซอฟ ซึ่งเป็นตัวละครในนวนิยายชื ่อ Горе от ума (Woe from Wit) ซึ่งเป็นผลงานของนักเขียนที ่ชื่อว่า Alexander Griboyedov

----- ดำอมชมพู ----

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้