Last updated: 31 ม.ค. 2560 | 1750 จำนวนผู้เข้าชม |
เมื่อไม่นานมานี้มีแฟนเพจเขียนมาถามครูดำอมชมพูขอให้อธิบายเรื่อง Этот, эта, это, эти, тот, та, то, те ว่ามันใช้ยังไง ครูดำอมชมพูเห็นว่าเรื่องนี้น่าจะเป็นประโยชน์กับเพื่อนๆที่กำลังเรียนอยู่และกำลังฉงนฉงายกับเรื่องนี้ เลยขออธิบายไปพร้อมๆ กันเลยก็แล้วกัน
ย้อนกลับไปก่อนหน้านี้เราเคยเรียนกันไปว่า
Это книга / แอตะ คนีก้า / นี่คือหนังสือ
Это стол /แอตะ สโตล /นี่คือโต๊ะ
Это комнаты /แอตะ โกมนาตึย/ นี่คือห้อง (หลายห้อง)
คำว่า Это ในประโยคเหล่านี้ เราสามารถใช้ได้กับคำนามทุกคำ ให้ความหมายว่า “นี่คือ” ไม่ว่าคำนามคำนั้นมันจะเป็นเพศชายเพศหญิงหรือเพศกลาง หรือพหูพจน์ก็ใช้คำว่า Это แอตะ ได้หมด
แต่ถ้าเราต้องการจะเน้นหรือเจาะจงคำนาม ว่าเป็นอันนี้นะ ไม่ใช่อันอื่น มันจะมีเรื่องเพศของคำนามเข้ามาเกี่ยวข้อง เราจะใช้คำว่า Этот แอตัต Эта แอตะ Это แอตะ Эти แอติ เข้ามาแทน คำพวกนี้ให้ความหมายในภาษาไทยว่า “อันนี้” หรือ อาจจะแปลว่า “พวกนี้ ” ในกรณีที่เป็นพหูพจน์ บอกอย่างนี้บางคนคงไม่เข้าใจอยู่ดี งั้นมาดูตัวอย่างกัน
สมมุติว่าครูพานักเรียนเข้าไปในร้านขายหนังสือ ครูไปหยิบหนังสือจากชั้นมาเล่มนึง แล้วบอกนักเรียนว่านักเรียนขานี่คือหนังสือนะคะ (เผื่อว่าบางคนไม่รู้ว่าหนังสือหน้าตาเป็นยังไง...555) กรณีนี้ ครูจะต้องพูดว่า Это книга. นี่คือหนังสือ แต่ถ้าครูต้องการบอกนักเรียนว่า ไอ้หนังสือเล่มที่ครูถืออยู่เนี่ยมันราคา 50 บาท ในความหมายของครู ครูหมายถึงเฉพาะเล่มที่ครูกำลังพูดถึงและกำลังถืออยู่ ครูจะใช้ประโยคว่า Эта книга стоит 50 батов. ครูใช้คำว่า Эта เพราะว่าหนังสือเป็นเพศหญิง ในความหมายประโยคนี้ก็คือ “หนังสือเล่มเล่มนี้ ราคา 50 บาท”
ส่วนคำว่า Этот เราจะใช้ในความหมายเดียวกัน แต่จะใช้กับคำนามเพศชายเอกพจน์ ไหนให้อีกซักประโยคเพื่อความเข้าใจ เช่น เราเดินกันไปตามถนน อยู่ๆ ครูก็ชี้ให้นักเรียนดูบ้านหลังนึง แล้วครูก็พูดประโยคว่า Этот дом называется “ДурДом” แปลว่า บ้านหลังนี้เรียกว่า ”ดูรโดม” (ในกรณีนี้ มันอาจจะมีบ้านเรียงกันอยู่หลายหลัง แต่เราใช้คำว่า этот เพราะเราต้องการเน้นว่า มันเป็นบ้านหลังนี้นะ ไม่ใช่หลังอื่น เป็นต้น )
คราวนี้ลองมาดูประโยคอื่นๆ กัน
Это книги. นี่คือหนังสือ(หลายเล่ม)
Эти книги на русском языке. หนังสือพวกนี้เป็นภาษารัสเซีย (หนังสือหลายเล่มเป็นพหูพจน์จึงใช้ Эти)
Это кольцо. นี่คือแหวน
Это кольцо стоит 1000 рублей. แหวนวงนี้ราคา 1000 รูเบิล (Кольцо เป็นเพศกลาง จึงใช้ Это)
ถ้าสังเกตจะเห็นว่า คำว่า Это ที่หมายถึง อันนี้ สำหรับคำนามเพศกลางมีหน้าตาเหมือนกันกับ คำว่า Это ที่หมายถึง นี่คือ แถมยังเสียงก็ยังออกเหมือนกันด้วย แต่ถึงกระนั้นมันก็ยังคงให้ความหมายแตกต่างกันอยู่ดี เราจะทราบว่ามันเป็นความหมายไหนก็ต่อเมื่อมันอยู่ในประโยค
ปล. - ในการสนทนา คำว่า Эта และ Это ออกเสียงเหมือนกันว่า “แอตะ”
- Этот эта это эти เราจะใช้คำพวกนี้ก็ต่อเมื่อคำนามเหล่านี้อยู่ใกล้ตัวเรา ในกรณีที่ของเหล่านั้นมันอยู่ไกลจากตัวเราออกไป เราจะใช้คำว่า тот, та, то และ те คือพูดง่ายๆ ว่าตัด Э ออกไป ให้ความหมายว่า “อันนั้น” หรือ “พวกนั้น” เป็นการใช้แบบเฉพาะเจาะจงเช่นกันค่ะ
9 เม.ย 2564
22 พ.ค. 2564
9 เม.ย 2564