Last updated: 31 ม.ค. 2560 | 809 จำนวนผู้เข้าชม |
Ничего กับ Нечего ต่างกันตรงไหน
หลายคนที่เรียนภาษารัสเซียสับสนเรื่องการใช้งานและความแตกต่างของคำว่า Ничего กับ Нечего หรือบางคนได้ยินแต่แยกๆไม่ออกว่าที่คนรัสเซียเค้าพูดมามันเป็นคำไหนกันแน่ ซึ่งลักษณะของการใช้งานก็ใช้ในกรณีที่ต่างกัน วันนี้เราจะมีพูดถึงเรื่องความแตกต่างระหว่างคำสองคำนี้กันค่ะ ว่ามันต่างกันยังไงบ้าง ถ้าจะให้ง่าย แบ่งกันเป็นข้อๆ ดีกว่า ความแตกต่างของคำทั้งสองก็มีดังนี้
1 . ดูจากภาพที่เห็นกันชัดๆ คือตัวแดงๆ นั่นก็คือสระในพยางค์แรกแตกต่างกัน คำแรกเขียนด้วย И ส่วนอีกคำเขียนด้วย Е
2 . แตกต่างในการเน้นเสียงหนักเบา คำว่า ничегО (นิชิโว) จะเน้นที่พยางค์สุดท้าย คือ ตัว O ส่วนคำว่า нЕчего (เนี่ยชีวา) เน้นที่พยางค์แรกคือ Е ดังนั้น เราสามารถแยกความแตกต่างของสองคำนี้ได้จากเสียงหนักเบาว่าเป็นพยางค์แรกหรือพยางค์สุดท้าย ถ้าเรารู้ว่าคนพูดเค้าเน้นเสียงที่พยางค์ไหน เราก็จะเขียนคำนั้นได้
3 . ความแตกต่างเรื่องโครงสร้างประโยค
ничегО + не + กริยาที่กระจาย
нЕчего + กริยาที่ไม่กระจาย
4 แตกต่างเรื่องของความหมาย
ในกรณีที่เราต้องการบอกว่า ไม่(ได้)...........................อะไร ให้เราใช้ว่า “НИЧЕГО” เป็นคำปฏิเสธกริยา
Я ничего не хочу. ฉันไม่อยากได้อะไร
Я ничего не делаю. ฉันไม่ได้ทำอะไร
Он ничего не читает เขาไม่ได้อ่านอะไร
Она ничего не смотрит หล่อนไม่ได้ดูอะไร
ในกรณีที่เราต้องการบอกว่า ไม่มีอะไร................... ให้เราใช้ว่า “НЕЧЕГО” เป็นการแสดงถึงขาดวัตถุหรืออะไรที่จะทำ
Мне нечего делать! ฉันไม่มีอะไรทำ
Ему нечего читать! เขาไม่มีอะไรอ่าน
Ей нечего есть! หล่อนไม่มีอะไรกิน
9 เม.ย 2564
9 เม.ย 2564
22 พ.ค. 2564