ล่ามแปลพร้อม

Last updated: 29 ต.ค. 2559  |  1244 จำนวนผู้เข้าชม  | 

ล่ามแปลพร้อม

Синхронный устный перевод – это самый сложный вид перевода, потому что от переводчика требуется одновременно с оратором проговаривать перевод его речи, при этом отставание допускается в пределах 2-3 секунд. Обычно такой вид перевода производится при ведении очень важных переговоров, совещаний международного уровня. При этом необходимо особое техническое оснащение. Переводчик воспринимает речь говорящего с помощью наушников, а сам проговаривает переведенный текст в микрофон. Такую работу можно доверить лишь высококвалифицированным переводчикам со значительным опытом работы.

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้